Překlad od Stalker.Scorpions
| Autor |
Správa |
|
Střelec
Olegohater
Založený: Pi Júl 13, 2007 8:17 pm Príspevky: 669
|
 Překlad od Stalker.Scorpions
Hlavní překlad a úpravy: Datastor Spolupráce: Anreil, Alcapaja, Střelec, Beestar, Scad, TmsK, KREB, Denerick, mnn Oprava viditelnosti finálních titulků: mnn Originální skripty: TSL16b, ·f·i· csoport, Mr. Fusion Nejnovější verze 2.12 - 9.7.2011:Oproti starším verzím překladu je tohle vydání trochu odlišnější - už nejde o klasickou gamedata složku (která je ale i tak k dispozici), ale o *.db archiv. Po stažení ho stačí jenom nakopírovat do složky patches, kterou najdete v hlavním adresáři se hrou. Díky tomu už budete moci s češtinou hrát i multiplayer. Pokud si stáhnete variantu překladu v gamedata složce, stačí ji po rozbalení nakopírovat do adresáře se samotnou hrou. Starší verze češtiny je potřeba před instalací novějšího překladu smazat!Pokud jste doteď žádnou naši češtinu neměli, nemusíte odnikud nic mazat - pouze stačí překlad nakopírovat do patches složky. Hra si už k souborům cestu najde sama. Jako bonus si navíc můžete sami nadefinovat klávesy pro změnu pohledu. POZOR! Do DMP češtinu nekopírujte, je v něm už zahrnutá! Poznámka: Překlad lze jakkoliv dál šířit, ale vždy v původní verzi a s odkazem na scorpions fórum. Úpravy, změny textů a jejich použití jinde než v základní hře můžete výhradně se souhlasem ( odkaz). _________________________________________________________DOWNLOAD: Zabalená verze - Klasická gamedata verze_________________________________________________________Následující čeština překládá oproti tomu nepodárku od Cenegy kromě normálních dialogů i rozhovory během animací. To je ostatně vidět na následujících ukázkách:  
Naposledy upravil Střelec dňa Ne Nov 01, 2009 7:31 pm, celkovo upravené 3 krát.
|
| Ne Okt 04, 2009 10:00 pm |
|
 |
|
Lerry
Zkušený
Založený: St Máj 27, 2009 1:09 pm Príspevky: 653 Bydlisko: Útušická hasičárna
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
díky díky moc  přeci jen to hrat s češninou bude super než s angličtinou
_________________ Jedinec neznamená nic... Celek, celkem nic. Adobe after effect CS5
|
| Po Okt 05, 2009 7:19 am |
|
 |
|
wercingetorix
Zkušený
Založený: St Sep 03, 2008 4:00 pm Príspevky: 588
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Mám zájem účastnit se  Angličtinu mám celkem dobrou.
_________________ Ono to funguje !
|
| Po Okt 05, 2009 9:02 am |
|
 |
|
alcapaja
Zelenáč
Založený: Ut Jan 06, 2009 6:21 pm Príspevky: 32
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Zdravím vás stalkeři, na warforum.cz se taky pokoušíme o překlad, Kód: Prosíme bez dalších linků na ostatní fóra. Díky. poslední známá verze Kód: http://cestinky.wgz.cz/s/s-t-a-l-k-e-r-call-of-pripyat.html chtěl bych se teda přidat i tady, případně zkoordinovat naše snažení.
|
| Po Okt 05, 2009 10:27 am |
|
 |
|
datastor
Technická podpora
Založený: Ut Apr 03, 2007 2:31 pm Príspevky: 8693 Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Pokud by někdo s dobrou angličtinou (a hlavně ještě lepší češtinou) měl zájem, ať mi napíše PMku. Jednalo by se o překlad popisu lokací a generální dialogy (rozhovory do Pripjatě, Zatonu a Jupiteru už jsme si rozdělili), všechno s diakritikou. Stejně tak je možnost se mě v případě zájmu zeptat na další podrobnosti.
Další výhodou by samozřejmě bylo, kdyby překladatel hrál alespoň kus hry, aby pak věděl, co a jak která postava myslí.
_________________
|
| Po Okt 05, 2009 11:42 am |
|
 |
|
datastor
Technická podpora
Založený: Ut Apr 03, 2007 2:31 pm Príspevky: 8693 Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Aktuální verze překladu TADY. Návod: Stačí archiv stáhnout, rozbalit a složku gamedata nakopírovat do hlavního adresáře s hrou. Pak už jenom v souboru fsgame.ltx (taky v hlavním adresáři) upravit řádek $game_data na Kód: $game_data$ = true| true| $fs_root$| gamedata\ Změny už stačí jenom uložit a zapnout hru. Jakoukoliv nesrovnalost, chybu nebo tak podobně psát přímo sem.
_________________
|
| Po Okt 05, 2009 2:43 pm |
|
 |
|
Lerry
Zkušený
Založený: St Máj 27, 2009 1:09 pm Príspevky: 653 Bydlisko: Útušická hasičárna
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
aj ten pdkaz nefunguje, prej tento soubor byl smazan majitelem Shiftyho EDIT: To si to po sobě nemužeš přečíst? Kdo to má luštit?
_________________ Jedinec neznamená nic... Celek, celkem nic. Adobe after effect CS5
Naposledy upravil Lerry dňa Po Okt 05, 2009 3:20 pm, celkovo upravené 1 krát.
|
| Po Okt 05, 2009 3:15 pm |
|
 |
|
Lerry
Zkušený
Založený: St Máj 27, 2009 1:09 pm Príspevky: 653 Bydlisko: Útušická hasičárna
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
jaj blba anglicka klavesnice ve windows 7  omlouvam se ale to byla bezpecnosti sifra Shiftyho naštvaný EDIT: nauč se používat to tlačítko EDIT.EDIT: jojo díky
_________________ Jedinec neznamená nic... Celek, celkem nic. Adobe after effect CS5
Naposledy upravil Lerry dňa Po Okt 05, 2009 3:49 pm, celkovo upravené 1 krát.
|
| Po Okt 05, 2009 3:18 pm |
|
 |
|
poutnik
Zelenáč
Založený: Ne Okt 04, 2009 7:10 am Príspevky: 12 Bydlisko: Kordon i když já jsem doma všude a nikde
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
diky za tu cestinu
_________________ Včerejšek je dnešek, kterýho jsi se tak bál, vidiš a nic se nestalo. Zastav a nepřežiješ v tomhle životě. Omluvte moje chyby v textu (moje myšlenka je rychlejší než mé ruce =) Není nad zlatý český ručičky.
|
| Po Okt 05, 2009 3:30 pm |
|
 |
|
datastor
Technická podpora
Založený: Ut Apr 03, 2007 2:31 pm Príspevky: 8693 Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Lerry: Odkaz funguje, právě jsem ho zkoušel.
_________________
|
| Po Okt 05, 2009 3:31 pm |
|
 |
|
Jirka_CZE
Zelenáč
Založený: Po Okt 05, 2009 4:51 pm Príspevky: 11
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
super práce, máte už nějaký časový odhad, kdy to bude použitelné (přeloženy hlavní příběh atd.) stačí týden nebo měsíc. Hlavně s tím nespěchejte na úkor kvality 
|
| Po Okt 05, 2009 5:23 pm |
|
 |
|
Rsa Viper
Zástupce technické podpory
Založený: Št Júl 03, 2008 3:38 pm Príspevky: 2261 Bydlisko: Litoměřice, Nogova a tam kde straší.
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Dovolil jsem si dodělat texty češtiny pro PDA. - Přidal jsem chybějící popisky a předělal malou nesrovnalost (Hold používání PDA z Clear Sky). http://www.edisk.cz/stahnout-soubor/28468/doprelozene_pda.7z_3.1KB.html
_________________
 Módy pro sérii S.T.A.L.K.E.R. Psali to na internetu, tak to musí bejt pravda...
|
| Po Okt 05, 2009 6:57 pm |
|
 |
|
TmsK
Zelenáč
Založený: Št Aug 28, 2008 7:18 pm Príspevky: 77 Bydlisko: Slovakia, Košice
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Střelec napísal: st_items_artefacts - TmsK ui_st_inventory - TmsK ui_st_keybinding - TmsK
http://www.edisk.sk/stahni/50455/cze2.rar_4.89KB.html" onclick="window.open(this.href);return false;" onclick="window.open(this.href);return false;" onclick="window.open(this.href);return false;" onclick="window.open(this.href);return false; Kompetní překlady souború : ui_st_keybinding, ui_st_inventory, st_items_artefacts EDIT : V ui_st_keybinding ( http://muj4.edisk.sk/stahnout-soubor/11 ... .25KB.html" onclick="window.open(this.href);return false;) Chybí tohle : <string id="kb_quick_use_1"> <text>Skratka 1</text> </string> <string id="kb_quick_use_2"> <text>Skratka 2</text> </string> <string id="kb_quick_use_3"> <text>Skratka 3</text> </string> <string id="kb_quick_use_4"> <text>Skratka 4</text> </string> a celý to je jakoby sebraný z CS, potože v ui_st_inventary chybí tohle, a ješte kupa dalšího. V mém postu je preložený z COP, tudíž nic nechybí.. <string id="quick_use_str_1"> <text>$$ACTION_QUICK_USE_1$$</text> </string> <string id="quick_use_str_2"> <text>$$ACTION_QUICK_USE_2$$</text> </string> <string id="quick_use_str_3"> <text>$$ACTION_QUICK_USE_3$$</text> </string> <string id="quick_use_str_4"> <text>$$ACTION_QUICK_USE_4$$</text> </string>
|
| Ut Okt 06, 2009 1:24 pm |
|
 |
|
datastor
Technická podpora
Založený: Ut Apr 03, 2007 2:31 pm Príspevky: 8693 Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Díky, na chybějící stringy se dneska ještě podívám a dodám je. Troufá si někdo na st_dialog_manager? (popis lokací)
_________________
|
| Ut Okt 06, 2009 1:56 pm |
|
 |
|
TmsK
Zelenáč
Založený: Št Aug 28, 2008 7:18 pm Príspevky: 77 Bydlisko: Slovakia, Košice
|
 Re: Překlad od Stalker.Scorpions
datastor napísal: Díky, na chybějící stringy se dneska ještě podívám a dodám je. Troufá si někdo na st_dialog_manager? (popis lokací) Nevím, mnelo by se to vúbec předelávat? protože pak bude třeba předelat všechno, od questú přes dokumenty a dialogy...
|
| Ut Okt 06, 2009 2:14 pm |
|
 |
|
Kto je prítomný |
Užívatelia prezerajúci si toto fórum: Žiadny registrovaný používateľ a 1 hosť. |
|
Nemôžete zakladať nové témy v tomto fóre Nemôžete odpovedať na témy v tomto fóre Nemôžete upravovať svoje príspevky v tomto fóre Nemôžete mazať svoje príspevky v tomto fóre
|
|