• shadow of chernobyl
  • clearsky
  • call of pripyat
  • stalker 2
  • metro 2033
  • modding
  • larp
  • Čerrnobyl
  • forum
         | scorpions.cz | cheater.cz | gta.cz | mafia | gothic | nfs | tgames | doom3 | worms | webtech | ...
 
Zobraziť témy bez odpovede | Zobraziť aktívne témy Aktuálny čas je Str Sep 03, 2014 12:37 am



Odpovedať na tému  [ Príspevkov: 684 ]  Choď na stránku 1, 2, 3, 4, 5 ... 46  Ďalší
 Překlad od Stalker.Scorpions 
Autor Správa
Olegohater

Registrovaný: Pia Júl 13, 2007 8:17 pm
Príspevky: 669
Poslať Překlad od Stalker.Scorpions
Obrázok

Hlavní překlad a úpravy: Datastor
Spolupráce: Anreil, Alcapaja, Střelec, Beestar, Scad, TmsK, KREB, Denerick, mnn
Oprava viditelnosti finálních titulků: mnn
Originální skripty: TSL16b, ·f·i· csoport, Mr. Fusion

Nejnovější verze 2.12 - 9.7.2011:
Oproti starším verzím překladu je tohle vydání trochu odlišnější - už nejde o klasickou gamedata složku (která je ale i tak k dispozici), ale o *.db archiv. Po stažení ho stačí jenom nakopírovat do složky patches, kterou najdete v hlavním adresáři se hrou. Díky tomu už budete moci s češtinou hrát i multiplayer. Pokud si stáhnete variantu překladu v gamedata složce, stačí ji po rozbalení nakopírovat do adresáře se samotnou hrou. Starší verze češtiny je potřeba před instalací novějšího překladu smazat!

Pokud jste doteď žádnou naši češtinu neměli, nemusíte odnikud nic mazat - pouze stačí překlad nakopírovat do patches složky. Hra si už k souborům cestu najde sama. Jako bonus si navíc můžete sami nadefinovat klávesy pro změnu pohledu.

POZOR! Do DMP češtinu nekopírujte, je v něm už zahrnutá!

Poznámka: Překlad lze jakkoliv dál šířit, ale vždy v původní verzi a s odkazem na scorpions fórum. Úpravy, změny textů a jejich použití jinde než v základní hře můžete výhradně se souhlasem (odkaz).

_________________________________________________________


DOWNLOAD: Zabalená verze - Klasická gamedata verze

_________________________________________________________

Následující čeština překládá oproti tomu nepodárku od Cenegy kromě normálních dialogů i rozhovory během animací. To je ostatně vidět na následujících ukázkách:

Obrázok Obrázok Obrázok Obrázok

Obrázok Obrázok Obrázok Obrázok


Naposledy upravil Střelec dňa Ned Nov 01, 2009 7:31 pm, celkovo upravené 3



Ned Okt 04, 2009 10:00 pm
Profil
Zkušený
Zkušený
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Str Máj 27, 2009 1:09 pm
Príspevky: 653
Bydlisko: Útušická hasičárna
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
díky díky moc :) přeci jen to hrat s češninou bude super než s angličtinou

_________________
Jedinec neznamená nic... Celek, celkem nic.
Adobe after effect CS5
Obrázok


Pon Okt 05, 2009 7:19 am
Profil WWW
Zkušený
Zkušený
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Str Sep 03, 2008 4:00 pm
Príspevky: 590
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Mám zájem účastnit se :) Angličtinu mám celkem dobrou.

_________________
Ono to funguje !


Pon Okt 05, 2009 9:02 am
Profil
Zelenáč

Registrovaný: Uto Jan 06, 2009 6:21 pm
Príspevky: 32
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Zdravím vás stalkeři, na warforum.cz se taky pokoušíme o překlad,
Kód:
Prosíme bez dalších linků na ostatní fóra. Díky.


poslední známá verze
Kód:
http://cestinky.wgz.cz/s/s-t-a-l-k-e-r-call-of-pripyat.html


chtěl bych se teda přidat i tady, případně zkoordinovat naše snažení.


Pon Okt 05, 2009 10:27 am
Profil
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 8984
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Pokud by někdo s dobrou angličtinou (a hlavně ještě lepší češtinou) měl zájem, ať mi napíše PMku. Jednalo by se o překlad popisu lokací a generální dialogy (rozhovory do Pripjatě, Zatonu a Jupiteru už jsme si rozdělili), všechno s diakritikou. Stejně tak je možnost se mě v případě zájmu zeptat na další podrobnosti.

Další výhodou by samozřejmě bylo, kdyby překladatel hrál alespoň kus hry, aby pak věděl, co a jak která postava myslí.

_________________
Obrázok


Pon Okt 05, 2009 11:42 am
Profil WWW
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 8984
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Aktuální verze překladu TADY.

Návod: Stačí archiv stáhnout, rozbalit a složku gamedata nakopírovat do hlavního adresáře s hrou. Pak už jenom v souboru fsgame.ltx (taky v hlavním adresáři) upravit řádek $game_data na

Kód:
$game_data$ = true| true|  $fs_root$|  gamedata\


Změny už stačí jenom uložit a zapnout hru. Jakoukoliv nesrovnalost, chybu nebo tak podobně psát přímo sem.

_________________
Obrázok


Pon Okt 05, 2009 2:43 pm
Profil WWW
Zkušený
Zkušený
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Str Máj 27, 2009 1:09 pm
Príspevky: 653
Bydlisko: Útušická hasičárna
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
aj ten pdkaz nefunguje, prej tento soubor byl smazan majitelem :x

Shiftyho EDIT: To si to po sobě nemužeš přečíst? Kdo to má luštit? :lol:

_________________
Jedinec neznamená nic... Celek, celkem nic.
Adobe after effect CS5
Obrázok


Naposledy upravil Lerry dňa Pon Okt 05, 2009 3:20 pm, celkovo upravené 1



Pon Okt 05, 2009 3:15 pm
Profil WWW
Zkušený
Zkušený
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Str Máj 27, 2009 1:09 pm
Príspevky: 653
Bydlisko: Útušická hasičárna
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
jaj blba anglicka klavesnice ve windows 7 :D :D :D omlouvam se ale to byla bezpecnosti sifra :D

Shiftyho naštvaný EDIT: nauč se používat to tlačítko EDIT.
EDIT: jojo díky

_________________
Jedinec neznamená nic... Celek, celkem nic.
Adobe after effect CS5
Obrázok


Naposledy upravil Lerry dňa Pon Okt 05, 2009 3:49 pm, celkovo upravené 1



Pon Okt 05, 2009 3:18 pm
Profil WWW
Zelenáč
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Ned Okt 04, 2009 7:10 am
Príspevky: 12
Bydlisko: Kordon i když já jsem doma všude a nikde
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
diky za tu cestinu

_________________
Včerejšek je dnešek, kterýho jsi se tak bál, vidiš a nic se nestalo.
Zastav a nepřežiješ v tomhle životě.
Omluvte moje chyby v textu (moje myšlenka je rychlejší než mé ruce =)
Není nad zlatý český ručičky.


Pon Okt 05, 2009 3:30 pm
Profil
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 8984
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Lerry: Odkaz funguje, právě jsem ho zkoušel.

_________________
Obrázok


Pon Okt 05, 2009 3:31 pm
Profil WWW
Zelenáč

Registrovaný: Pon Okt 05, 2009 4:51 pm
Príspevky: 11
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
super práce, máte už nějaký časový odhad, kdy to bude použitelné (přeloženy hlavní příběh atd.)
stačí týden nebo měsíc.

Hlavně s tím nespěchejte na úkor kvality :lol:


Pon Okt 05, 2009 5:23 pm
Profil
Zástupce technické podpory
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Štv Júl 03, 2008 3:38 pm
Príspevky: 2286
Bydlisko: Litoměřice
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Dovolil jsem si dodělat texty češtiny pro PDA. - Přidal jsem chybějící popisky a předělal malou nesrovnalost (Hold používání PDA z Clear Sky).

http://www.edisk.cz/stahnout-soubor/28468/doprelozene_pda.7z_3.1KB.html

_________________
Modifikace


Pon Okt 05, 2009 6:57 pm
Profil WWW
Zelenáč

Registrovaný: Štv Aug 28, 2008 7:18 pm
Príspevky: 77
Bydlisko: Slovakia, Košice
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Střelec píše:
st_items_artefacts - TmsK
ui_st_inventory - TmsK
ui_st_keybinding - TmsK


http://www.edisk.sk/stahni/50455/cze2.rar_4.89KB.html" onclick="window.open(this.href);return false;" onclick="window.open(this.href);return false;" onclick="window.open(this.href);return false;" onclick="window.open(this.href);return false;

Kompetní překlady souború : ui_st_keybinding, ui_st_inventory, st_items_artefacts


EDIT : V ui_st_keybinding (http://muj4.edisk.sk/stahnout-soubor/11 ... .25KB.html" onclick="window.open(this.href);return false;)

Chybí tohle : <string id="kb_quick_use_1">
<text>Skratka 1</text>
</string>
<string id="kb_quick_use_2">
<text>Skratka 2</text>
</string>
<string id="kb_quick_use_3">
<text>Skratka 3</text>
</string>
<string id="kb_quick_use_4">
<text>Skratka 4</text>
</string>

a celý to je jakoby sebraný z CS, potože v ui_st_inventary chybí tohle, a ješte kupa dalšího. V mém postu je preložený z COP, tudíž nic nechybí..

<string id="quick_use_str_1">
<text>$$ACTION_QUICK_USE_1$$</text>
</string>
<string id="quick_use_str_2">
<text>$$ACTION_QUICK_USE_2$$</text>
</string>
<string id="quick_use_str_3">
<text>$$ACTION_QUICK_USE_3$$</text>
</string>
<string id="quick_use_str_4">
<text>$$ACTION_QUICK_USE_4$$</text>
</string>


Uto Okt 06, 2009 1:24 pm
Profil ICQ
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 8984
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Díky, na chybějící stringy se dneska ještě podívám a dodám je. Troufá si někdo na st_dialog_manager? (popis lokací)

_________________
Obrázok


Uto Okt 06, 2009 1:56 pm
Profil WWW
Zelenáč

Registrovaný: Štv Aug 28, 2008 7:18 pm
Príspevky: 77
Bydlisko: Slovakia, Košice
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
datastor píše:
Díky, na chybějící stringy se dneska ještě podívám a dodám je. Troufá si někdo na st_dialog_manager? (popis lokací)

Nevím, mnelo by se to vúbec předelávat? protože pak bude třeba předelat všechno, od questú přes dokumenty a dialogy...


Uto Okt 06, 2009 2:14 pm
Profil ICQ
Zobraziť príspevky z predchádzajúceho:  Zoradiť podľa  
Odpovedať na tému   [ Príspevkov: 684 ]  Choď na stránku 1, 2, 3, 4, 5 ... 46  Ďalší

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 1 hosť


Nemôžete zakladať nové témy v tomto fóre
Nemôžete odpovedať na témy v tomto fóre
Nemôžete upravovať svoje príspevky v tomto fóre
Nemôžete mazať svoje príspevky v tomto fóre

Hľadať:
Skočiť na: