• shadow of chernobyl
  • clearsky
  • call of pripyat
  • stalker 2
  • metro 2033
  • modding
  • larp
  • Čerrnobyl
  • forum
         | scorpions.cz | cheater.cz | gta.cz | mafia | gothic | nfs | tgames | doom3 | worms | webtech | ...
 
Datastors ModPack: Clear Sky Datastors ModPack: Shadow of Chernobyl Nebuďte lamy!
Zobraziť témy bez odpovede | Zobraziť aktívne témy Aktuálny čas je Pia Máj 27, 2016 5:26 am



Odpovedať na tému  [ Príspevkov: 685 ]  Choď na stránku 1, 2, 3, 4, 5 ... 46  Ďalší
 Překlad od Stalker.Scorpions 
Autor Správa
Olegohater

Registrovaný: Pia Júl 13, 2007 8:17 pm
Príspevky: 669
Odpoveď s citáciou
Poslať Překlad od Stalker.Scorpions
Obrázok

Hlavní překlad a úpravy: Datastor
Spolupráce: Anreil, Alcapaja, Střelec, Beestar, Scad, TmsK, KREB, Denerick, mnn
Oprava viditelnosti finálních titulků: mnn
Originální skripty: TSL16b, ·f·i· csoport, Mr. Fusion

Nejnovější verze 2.17 - 11.4.2016:
Oproti starším verzím překladu je tohle vydání trochu odlišnější - už nejde o klasickou gamedata složku, ale o *.db archiv. Po stažení ho stačí jenom nakopírovat do složky patches, kterou najdete v hlavním adresáři se hrou. Díky tomu už budete moci s češtinou hrát i multiplayer.

Pokud jste doteď žádnou naši češtinu neměli, nemusíte odnikud nic mazat - pouze stačí překlad nakopírovat do patches složky. Hra si už k souborům cestu najde sama. Jako bonus si navíc můžete sami nadefinovat klávesy pro změnu pohledu.

POZOR! Do DMP češtinu nekopírujte, je v něm už zahrnutá!

Poznámka: Překlad lze jakkoliv dál šířit, ale vždy v původní verzi a s odkazem na scorpions fórum. Úpravy, změny textů a jejich použití jinde než v základní hře můžete výhradně se souhlasem (odkaz).

_________________________________________________________


DOWNLOAD: verze 2.17

(Na odkaz stačí kliknout pravým tlačítkem myši a zvolit "Uložit odkaz jako").

_________________________________________________________

Následující čeština překládá oproti tomu nepodárku od Cenegy kromě normálních dialogů i rozhovory během animací. To je ostatně vidět na následujících ukázkách:

Obrázok Obrázok Obrázok Obrázok

Obrázok Obrázok Obrázok Obrázok


Naposledy upravil Střelec dňa Ned Nov 01, 2009 7:31 pm, celkovo upravené 3



Ned Okt 04, 2009 10:00 pm
Profil
Zkušený
Zkušený
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Str Máj 27, 2009 1:09 pm
Príspevky: 640
Bydlisko: Útušická hasičárna
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
díky díky moc :) přeci jen to hrat s češninou bude super než s angličtinou

_________________
Jedinec neznamená nic... Celek, celkem nic.
Adobe after effect CS5
Obrázok


Pon Okt 05, 2009 7:19 am
Profil WWW
Zkušený
Zkušený
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Str Sep 03, 2008 4:00 pm
Príspevky: 590
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Mám zájem účastnit se :) Angličtinu mám celkem dobrou.

_________________
Ono to funguje !


Pon Okt 05, 2009 9:02 am
Profil
Zelenáč

Registrovaný: Uto Jan 06, 2009 6:21 pm
Príspevky: 32
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Zdravím vás stalkeři, na warforum.cz se taky pokoušíme o překlad,
Kód:
Prosíme bez dalších linků na ostatní fóra. Díky.


poslední známá verze
Kód:
http://cestinky.wgz.cz/s/s-t-a-l-k-e-r-call-of-pripyat.html


chtěl bych se teda přidat i tady, případně zkoordinovat naše snažení.


Pon Okt 05, 2009 10:27 am
Profil
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 9045
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Pokud by někdo s dobrou angličtinou (a hlavně ještě lepší češtinou) měl zájem, ať mi napíše PMku. Jednalo by se o překlad popisu lokací a generální dialogy (rozhovory do Pripjatě, Zatonu a Jupiteru už jsme si rozdělili), všechno s diakritikou. Stejně tak je možnost se mě v případě zájmu zeptat na další podrobnosti.

Další výhodou by samozřejmě bylo, kdyby překladatel hrál alespoň kus hry, aby pak věděl, co a jak která postava myslí.

_________________
Obrázok


Pon Okt 05, 2009 11:42 am
Profil WWW
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 9045
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Aktuální verze překladu TADY.

Návod: Stačí archiv stáhnout, rozbalit a složku gamedata nakopírovat do hlavního adresáře s hrou. Pak už jenom v souboru fsgame.ltx (taky v hlavním adresáři) upravit řádek $game_data na

Kód:
$game_data$ = true| true|  $fs_root$|  gamedata\


Změny už stačí jenom uložit a zapnout hru. Jakoukoliv nesrovnalost, chybu nebo tak podobně psát přímo sem.

_________________
Obrázok


Pon Okt 05, 2009 2:43 pm
Profil WWW
Zkušený
Zkušený
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Str Máj 27, 2009 1:09 pm
Príspevky: 640
Bydlisko: Útušická hasičárna
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
aj ten pdkaz nefunguje, prej tento soubor byl smazan majitelem :x

Shiftyho EDIT: To si to po sobě nemužeš přečíst? Kdo to má luštit? :lol:

_________________
Jedinec neznamená nic... Celek, celkem nic.
Adobe after effect CS5
Obrázok


Naposledy upravil Lerry dňa Pon Okt 05, 2009 3:20 pm, celkovo upravené 1



Pon Okt 05, 2009 3:15 pm
Profil WWW
Zkušený
Zkušený
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Str Máj 27, 2009 1:09 pm
Príspevky: 640
Bydlisko: Útušická hasičárna
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
jaj blba anglicka klavesnice ve windows 7 :D :D :D omlouvam se ale to byla bezpecnosti sifra :D

Shiftyho naštvaný EDIT: nauč se používat to tlačítko EDIT.
EDIT: jojo díky

_________________
Jedinec neznamená nic... Celek, celkem nic.
Adobe after effect CS5
Obrázok


Naposledy upravil Lerry dňa Pon Okt 05, 2009 3:49 pm, celkovo upravené 1



Pon Okt 05, 2009 3:18 pm
Profil WWW
Zelenáč
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Ned Okt 04, 2009 7:10 am
Príspevky: 12
Bydlisko: Kordon i když já jsem doma všude a nikde
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
diky za tu cestinu

_________________
Včerejšek je dnešek, kterýho jsi se tak bál, vidiš a nic se nestalo.
Zastav a nepřežiješ v tomhle životě.
Omluvte moje chyby v textu (moje myšlenka je rychlejší než mé ruce =)
Není nad zlatý český ručičky.


Pon Okt 05, 2009 3:30 pm
Profil
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 9045
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Lerry: Odkaz funguje, právě jsem ho zkoušel.

_________________
Obrázok


Pon Okt 05, 2009 3:31 pm
Profil WWW
Zelenáč

Registrovaný: Pon Okt 05, 2009 4:51 pm
Príspevky: 11
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
super práce, máte už nějaký časový odhad, kdy to bude použitelné (přeloženy hlavní příběh atd.)
stačí týden nebo měsíc.

Hlavně s tím nespěchejte na úkor kvality :lol:


Pon Okt 05, 2009 5:23 pm
Profil
Zástupce technické podpory
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Štv Júl 03, 2008 3:38 pm
Príspevky: 2338
Bydlisko: Litoměřice
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Dovolil jsem si dodělat texty češtiny pro PDA. - Přidal jsem chybějící popisky a předělal malou nesrovnalost (Hold používání PDA z Clear Sky).

http://www.edisk.cz/stahnout-soubor/28468/doprelozene_pda.7z_3.1KB.html

_________________
Modifikace | Twitter


Pon Okt 05, 2009 6:57 pm
Profil WWW
Zelenáč

Registrovaný: Štv Aug 28, 2008 7:18 pm
Príspevky: 77
Bydlisko: Slovakia, Košice
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Střelec píše:
st_items_artefacts - TmsK
ui_st_inventory - TmsK
ui_st_keybinding - TmsK


http://www.edisk.sk/stahni/50455/cze2.rar_4.89KB.html" onclick="window.open(this.href);return false;" onclick="window.open(this.href);return false;" onclick="window.open(this.href);return false;" onclick="window.open(this.href);return false;

Kompetní překlady souború : ui_st_keybinding, ui_st_inventory, st_items_artefacts


EDIT : V ui_st_keybinding (http://muj4.edisk.sk/stahnout-soubor/11 ... .25KB.html" onclick="window.open(this.href);return false;)

Chybí tohle : <string id="kb_quick_use_1">
<text>Skratka 1</text>
</string>
<string id="kb_quick_use_2">
<text>Skratka 2</text>
</string>
<string id="kb_quick_use_3">
<text>Skratka 3</text>
</string>
<string id="kb_quick_use_4">
<text>Skratka 4</text>
</string>

a celý to je jakoby sebraný z CS, potože v ui_st_inventary chybí tohle, a ješte kupa dalšího. V mém postu je preložený z COP, tudíž nic nechybí..

<string id="quick_use_str_1">
<text>$$ACTION_QUICK_USE_1$$</text>
</string>
<string id="quick_use_str_2">
<text>$$ACTION_QUICK_USE_2$$</text>
</string>
<string id="quick_use_str_3">
<text>$$ACTION_QUICK_USE_3$$</text>
</string>
<string id="quick_use_str_4">
<text>$$ACTION_QUICK_USE_4$$</text>
</string>


Uto Okt 06, 2009 1:24 pm
Profil ICQ
Technická podpora
Technická podpora
Obrázok užívateľa

Registrovaný: Uto Apr 03, 2007 2:31 pm
Príspevky: 9045
Bydlisko: Prakticky zařízená, jazykovědná, notně modifikovaná sluj
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
Díky, na chybějící stringy se dneska ještě podívám a dodám je. Troufá si někdo na st_dialog_manager? (popis lokací)

_________________
Obrázok


Uto Okt 06, 2009 1:56 pm
Profil WWW
Zelenáč

Registrovaný: Štv Aug 28, 2008 7:18 pm
Príspevky: 77
Bydlisko: Slovakia, Košice
Odpoveď s citáciou
Poslať Re: Překlad od Stalker.Scorpions
datastor píše:
Díky, na chybějící stringy se dneska ještě podívám a dodám je. Troufá si někdo na st_dialog_manager? (popis lokací)

Nevím, mnelo by se to vúbec předelávat? protože pak bude třeba předelat všechno, od questú přes dokumenty a dialogy...


Uto Okt 06, 2009 2:14 pm
Profil ICQ
Zobraziť príspevky z predchádzajúceho:  Zoradiť podľa  
Odpovedať na tému   [ Príspevkov: 685 ]  Choď na stránku 1, 2, 3, 4, 5 ... 46  Ďalší

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 1 hosť


Nemôžete zakladať nové témy v tomto fóre
Nemôžete odpovedať na témy v tomto fóre
Nemôžete upravovať svoje príspevky v tomto fóre
Nemôžete mazať svoje príspevky v tomto fóre

Hľadať:
Skočiť na:  
cron